رمان «شبح اپرا» نوشته گاستون لورو با ترجمه شهلا انتظاریان از سوی انتشارات قدیانی منتشر شد.

به گزارش خبرنگار مهر، نسخه‌ای که انتظاریان ترجمه کرده است در اصل ابتدا توسط گاستون لورو نوشته و دینا نم آن را بازنویسی کرده است. البته از این کتاب ترجمه دیگری نیز پیش از این در ایران منتشر شده است.

این کتاب داستان شبحی است که در زیرزمین‌های ساختمان اپرای پاریس زندگی می‌کند، ولی این شبح به مرورعاشق یکی از بازیگران اپرا به نام کریستین دائه می‌شود و همین عشق داستان را پیش می‌برد.

در بخشی از داستان می‌خوانیم: از اسرار اپراخانه پاریس که به زمانی دور برمی‌گردد، هنوز کسی پرده برنداشته است. چرا این همه فاجعه‌های هراس‌انگیز در آنجا رخ داده است؟ چرا همه وحشت‌زده از آن فرار می‌کنند؟ چرا آنجا به حال خود رها شده است تا خراب شود و چرا سال‌هاست از آن استفاده نمی‌شود؟


تنها من پاسخ این پرسش‌ها را می‌دانم. شک نیست در این اپراخانه شبحی وجود دارد. او واقعی است.

انتشارات قدیانی در ادامه انتشار کتاب‌های خود با عنوان کلی «رمان‌های کلاسیک» این اثر را به چاپ رسانده و این اثر که با چند تصویر سیاه و سفید همراه است، پنجمین جلد از این مجموعه است.

گاستون لوئی آلفرد لورو نویسنده و خبرنگار جنایی فرانسوی است که شهرت او بیشتر به خاطر رمان «شبح اپرا» یا Le Fantôme de l'Opéra است که بارها به فیلم در آمده‌است و آندرو لوید وبر، کارگردان مشهور تئاترهای موزیکال آن را به همین نام روی صحنه برده‌است. رمان او همچنین مبنای رمان «شبح» (۱۹۹۰) اثر سوزان کی قرار گرفته‌ است.

این کتاب 120 صفحه‌ای در شمارگان 1100 نسخه و قیمت 3 هزار تومان منتشر شده است.